|
ENGLISH
ພາສາລາວ
กล่องวรรณยุกต์ด้านล่าง ประกอบด้วย 15 ช่อง แต่ละช่องมี 5 คำ
แต่ละคำเขียนด้วยภาษาผู้ไท ซึ่งมีภาษาไทยอยู่ในวงเล็บ
คำทั้ง5 คำในแต่ละช่องล้วนมีเสียงเดียวกัน
แต่เสียงเดียวกันอาจอยู่คนละช่องได้
ขึ้นอยู่กับพยัญชนะว่าอยู่ในกลุ่มใด (กลาง สูง หรือ ต่ำ)

ตัวอย่าง คำว่า ‘สวย’ ในภาษาลาว ‘งาม’ ในภาษาผู้ไทเรียกว่า [sap] ซึ่งสามารถเขียนได้ ทั้ง ‘สับ’
หรือ ‘ซับ’ เพราะทั้งสองเป็นคำตาย
สระเสียงสั้น
คำถามที่ว่าจะเลือกอักษรสูง ‘ส’ หรือ อักษรต่ำ ‘ซ’
ในการกำหนดเสียงวรรณยุกต์ของคำ ประการแรก
อ่านออกเสียงคำในช่องอักษรสูง เช่น คำว่า ‘หก’
ต่อมา อ่านออกเสียงคำในช่องอักษรต่ำ เช่น คำว่า ‘นก’
ซึ่งจะทำให้เห็นความแตกต่างของเสียงวรรณยุกต์ของทั้งสองช่อง
คำว่า [sap]
มีเสียงวรรณยุกต์เหมือกันกับ นก ฉะนั้น
จะต้องเขียนว่า ‘ซับ’
(ซ และ น เป็นอักษรต่ำเหมือนกัน)
ตัวอย่างข้างบนใช้การฟังเสียง
วิธีที่น่าเชื่อถืออีกวิธีหนึ่งคือ เริ่มต้นที่
บันทึกเทปคำทุกคำในทุกๆช่องและพิมพ์เป็นกราฟออกมา
คำที่ยังมีปัญหาในการจำแนกควรบันทึกเทปและพิมพ์เป็นกราฟด้วย
แล้วนำกราฟที่ได้มาเปรียบเทียบกับกราฟในช่องต่างๆ
สิ่งเหล่านี้จะทำเสร็จในเดือน กันยายน 2550 โดยผู้บอกภาษาจะใช้ผู้ที่
อายุมากกว่า 70 ปี อาศัยอยู่ในหมู่บ้านเล็กๆที่การคมนาคมไม่สะดวก
ซึ่งอยู่ทางทิศตะวันออกของอำเภอเขาวง จังหวัดกาฬสินธุ์
ผลลัพท์ที่ได้จะเหมือนกับกล่องวรรณยุกต์ของภาษาไทย อีสาน และ
ลาว ในหนังสือ
วลีภาษาไทย-อีสาน-ลาว
(Thai-Isan-Lao Phasebook) ดังตัวอย่าง.
|